quinta-feira, setembro 23, 2010



Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

Verlaine

2 comentários:

  1. Anónimo10:32 a.m.

    [há várias traduções da Chanson d'Outomne, esta por exemplo, de António Barahona]

    ________________
    CANÇÃO DE OUTONO
    de Paul Verlaine

    Soluços finos
    dos violinos
    por este outono
    trazem-me a dor,
    e tal langor...,
    oh, tão monótono!

    E sufocado
    pálido, quando
    ecoa a hora,
    choro os amigos,
    dias antigos,
    só, na aurora.

    E vou de rastros
    no vento d’astros,
    o qual me corta,
    o qual me atira
    a mim, à lyra,
    qual folha morta.
    _________________



    Abraço, LAF

    ResponderEliminar
  2. Muito obrigado, meu Caro LAF.

    ResponderEliminar